Tag Archives: “day laborer”

Saved! Adventures in my Youth

18 Apr

La versión en español sigue la de inglés.

In the year 1970 there was a terrible earthquake in Peru, my home country, in which around 70,000 people died. At that time I was 17 years old and lived in Lima, the capital of Peru. The epicenter of the quake was in the northeast, in the cordillera of the Andes above the altitude of 10,000 feet (3000 meters), where very tall mountains were forever covered in snow and where there were some isolated towns.

Soon after the disaster there was a general call for volunteers to come and help the thousands of victims that now were without homes or food, and in many cases were dead or trapped alive in the debris.

I was a teenager thirsty for adventure, and together with three friends we decided to answer the call to help and went to the disaster zone. We went by foot almost the entire time in the mountainous area, since the roads were destroyed or in bad condition and were impassible for motorized vehicles, since the geography is very rugged and the climate inhospitable.

Once at our destination, we began our work of helping people to rebuild their homes, remove the debris, etc.

When it was time for us to leave, the roads were still closed, but in any case we decided to leave and to leave on foot, a bold decision that would later give us a huge scare and much suffering.

We put on our backpacks and began the crossing of these mountains, which are very similar to the Alps with much snow and precipices, almost no vegetation, and very cold.

Some neighbors in the town had told us that it wasn’t going to rain, that the weather was going to be more or less good, wrong!! From one moment to the next the sky darkened and a ferocious storm began, with thunder and lightning that came down against the mountains around us. We began to panic, since we were basically without protection, dead with cold, and without adequate equipment for this kind of weather or for emergencies.

Within a few seconds we were soaked with watered and a wind blew furiously in our faces. The situation was indescribable, it felt like a horror movie. The cold was terrible and we didn’t have a place or shelter in which to protect ourselves. We tried to hug each other and curl up together but it wasn’t much help. I felt like I was going to die and I’m sure that my friends felt the same. Nobody spoke, we just shivered.

At some point I began to feel faint, thinking that the end had arrived, and under my breath I made a prayer to commend myself to God, and upon finishing, what a surprise!! I saw light from a lantern lighting up our faces. They were 3 men dressed as mountaineers with their appropriate and adequate equipment. They found us by chance and helped us. I still remember in the middle of that drama and pain feeling the happiness and excitement that surely everyone who is rescued must feel.

Those men put up a small tent as soon as they found us to give us a temporary shelter, although the weather was still very bad. They covered us with blankets and gave us hot drinks. I will always be thankful to those anonymous men who with their solidarity for others saved our lives.

I never heard from them again, and now after more than 40 years I tell this story for the first time.

Ernichan.

¡Salvados! Aventuras de mi juventud

En el año 1970 hubo un terrible terremoto en Perú, mi país natal, donde murieron alrededor de 70,000 personas. En esa época yo tenía 17 años y vivía en Lima, capital del Perú. El epicentro de este sismo fue en el noreste, en la misma cordillera de los Andes a más de 10,000 de altura (3000 metros), montañas muy altas cubiertas con nieves eternas y donde quedaron algunos pueblos aislados.

Al poco tiempo de este desastre se hace un llamado general para ir como voluntarios y ayudar a miles de damnificados que se habían quedado sin casa ni alimentos y en muchos casos estaban muertos o atrapados vivos entre los escombros.

Yo era un adolescente y con ansias de aventura acudí al llamado de ayuda y con 3 amigos decidimos ir a la zona de desastre. Lo hicimos a pie casi todo el trayecto de esta zona montañosa, ya que los caminos estaban destruidos o en mal estado y no podían circular vehículos motorizados, ya que la geografía es muy accidentada y el clima inhóspito.

Ya en el lugar de nuestro destino realizamos nuestra labor, como ayudar  las personas a reconstruir sus casas y remover los escombros etc.

Llegó la hora de regreso pero los caminos todavía estaban cerrados, pero de todas maneras decidimos partir y a pie, una decisión temeraria que más tarde nos costaría un gran susto y sufrimiento.
Ya con nuestras mochilas en la espalda empezamos el cruce de estas montañas que son muy parecidas a los Alpes con mucha nieve y precipicios, casi nada de vegetación y muchísimo frío.

Nos había dicho algunos vecinos del pueblo que no iba a llover, que el clima iba a estar más o menos bueno, ¡¡error!! El cielo de un momento a otro se oscureció y empezó una feroz tormenta, con truenos, relámpagos, y  rayos que se estrellaban contra las montañas cerca de nosotros. Entramos en pánico ya que estábamos básicamente desprotegidos, muertos de frío y sin equipo adecuado para esta zona y circunstancias de emergencia.
En segundos estábamos empapados de agua con un viento soplando furiosamente en nuestras caras. La situación era indescriptible, parecía una película de horror, el frío era terrible y no teníamos un lugar o refugio donde protegernos, tratábamos de abrazarnos y acurrucarnos unos a otros pero no era de gran ayuda. Sentía morirme y estoy seguro que mis compañeros también. Nadie hablaba solamente tiritábamos.

En un momento cuando ya me sentí desfallecer y pensando que me llegó el final hice una oración en voz baja para encomendarme a Dios y al terminar ésta, ¡¡oh sorpresa!! Vi unas luces de linterna que alumbraban nuestros rostros. Eran 3 hombres vestidos como alpinistas con sus equipos adecuados, que nos encontraron de casualidad y nos ayudaron. Todavía recuerdo en medio de ese drama y dolor el sentimiento de alegría y emoción que seguro deben sentir todos los salvados.

Estos hombres en cuantos nos encontraron armaron una pequeña carpa de campaña para darnos un refugio temporal a pesar que el tiempo todavía estaba muy malo. Nos abrigaron con mantas, y nos dieron bebidas calientes. A estos hombres anónimos que con su solidaridad a sus semejantes salvaron nuestras vidas, les estaré siempre agradecido.

Nunca más supe de ellos y ahora después de más de 40 años lo cuento por primera vez.

Ernichan.

Recuerdos y nostalgias de la radio y television en mi infancia

16 Apr

English below Spanish.

Todas estas situaciones transcurridas en mi niñez en Venezuela, las puedo dividir en dos etapas. La primera de estas experiencias es el recuerdo de la radio el primero pero el mas vago en mi mente, pues nací en el ano 1947 y solo pude darme realmente cuenta de lo que era y fue la radio para esa época, caminando entre las faldas de las personas que hacían las labores de cocina y limpieza. Por supuesto eran mi madre, y una que otra de mis hermanas mayores. Entre mis diversiones propias de mi edad, gateaba y caminaba entre sus piernas con los carritos, la pelota o cualquier tipo de juguete. Vagamente puede venir a mi mente el nombre de dos de esas renombradas novelas radiofónicas El Misterio de las Tres Torres y Tamacun El Vengador Errante. En cuanto a la TV ya en la época que aparece en1953, fuimos en mi familia privilegiados en tener un aparato de tv y el tenerla era motivo de curiosidad para todos los vecinos de la urbanización. Niños y adultos, todos querían satisfacer su curiosidad. La casa se mantenía llena y yo feliz pues nunca había tenido tantos amigos. Viene a mi memoria unos programas infantiles que me permitían ver. Sus nombres era Sascandil y Escandulfa dos brujas malvadas tratando de hacerle la vida a cuadritos a toda persona buena. En contraposición había otro de esos programas infantiles en donde los héroes eran dos personajes que su vida se concentraba en hacer el bien a la humanidad. Todavía tengo en mi mente el nombre de esos actores que fueron protagonistas de mis sueños infantiles, y mi carácter de hombre maduro, sus nombres son porque todavía viven, Elisa Parejo y Orlando Urdaneta. No puedo precisar exactamente en cual de los programas trabajaban pero si estoy seguro que esos se llamaron Banbilandia y Robert y Aquela.

–Frame

 Memories and Nostalgia of the Radio and Television from my Childhood

I can divide all these past events from my childhood in Venezuela into two stages. The first of these experiences is my memory of the radio, the first but most vague in my mind, since I was born in 1947 and could just realize what a radio was at that time, walking between the skirts of the people who worked doing the kitchen cooking and cleaning. Of course it was my mother, and one or another of my older sisters. Among the fun I had at that age, I crawled and walked between their legs with my toy cars, a ball, or any kind of toy. I can vaguely remember the names of two of the renowned radio shows, The Mystery of the Three Towers and Tamacun the Wandering Avenger. As for the TV when it appeared at that time in 1953, we in my family were privileged to have a television, and having one was a source of curiosity for all the neighbors in the development. Children and adults, all wanted to satisfy their curiosity. The house was always full and I’d be happy since I’d never had so many friends. A few of the children’s programs I was permitted to see come to mind. Their names were Sascandil and Escandulfa, two evil witches who tried to destroy the lives of all good people. In comparison there was another of those children’s programs in which the heroes were two characters whose lives were focused on doing good for humanity. I still have in my head the names of those actors who were the protagonists of my childhood dreams, and my character as a mature man, their names are (because they are still alive) Elisa Pareja and Orlando Urdaneta. I can remember exactly which program they were in but I am sure that they were called Banbilandia and Robert and Aquela.

–Frame

A Dramatic Film about Our Reality

6 Apr

Spanish below English:

A Dramatic Film about Our Reality

On March 21st at 6pm the DWC of Mountain View there was a film screening of the movie “A Better Life”, starring the Mexican actor Damian and other hispanic artists. This drama talks about the struggle of illegal immigrants in the United States and focuses on the life of a Mexican gardener, an honorable and hard-working man who lives with his adolescent son who he tries to protect from the gangs in the public schools and on the street in the poorer neighborhoods of L.A. His boy is also noble and honest but is about to be recruited by a gang. It turns out that the gardener that originally was a day worker and waited for employment on a street corner with other workers gets the opportunity to buy a truck and so begins his own landscaping business and therefore can help his family, especially his son, who is a little rebellous and distant. A few days after buying the vehicle and while he was working high in a tree, his disloyal assistant steals his truck. In his despair, anxious about losing his work vehicle and with the help of his son, he uses violent and dramatic means to recover his truck instead of reporting the theft. (Personally, I don’t support his methods but I do understand his desperation.) The move is very costly, since he is caught fleeing the scene by the police, who take him to jail for his immediate processing for deportation.

In general, this movie portrays the harsh reality of our Latino community, especially for those that don’t have the necessary documentation to work and live in this country. In many cases they are deprived of their civil rights and unprotected by the laws, including some politicans and authorities that propose, promote and back anti-immigrant laws and programs. For example, “Secure Communities” where the police, taking advantage of racial profiling, stop people to ask for documentation (a racist and discriminatory act in my opinion) just like what happened to the gardener in the movie when he recovers his vehicle.

In summary, I think that in order to solve these problems there needs to be a comprehensive Migration Reform as soon as possible in order to avoid further abuse against immigrants, especially for those from the Latino community that come to this country only to work honorably, help their families and contribute to the social and economic growth of this great country.

–Ernichan

Dramática Película Acerca de una Realidad

El día 21 de marzo a las 6pm se proyectó en el DWC de Mountain View la película “A Better Life” protagonizada por el actor mexicano Damian Bichir y otros artistas hispanos. Este drama habla sobre la problemática de los inmigrantes ilegales en los E.E.U.U. y se centra en la vida de un jardinero mexicano, honrado y trabajador y que vive con su hijo adolescente y a quien trata de proteger de las pandillas en las escuelas públicas y calles de los barrios populares de L.A. Este muchacho tambien es noble y honrado pero está a punto de ser reclutado por una pandilla. Sucede que el jardinero que inicialmente era jornalero y esperaba trabajo en una esquina con otros companeros, tiene la oportunidad de comprar una camioneta y así poder tener su propio negocio de “landscaping” y ayudar a su familia, especialmente a su hijo que está un poco rebelde y alejado de el. A los pocos días de haber comprado el vehículo y mientras que el hacía un trabajo de altura en un árbol, su ayudante en forma desleal le roba la camioneta; este en su desesperación por recuperar su herramienta de trabajo y con ayuda de su hijo logran encontrar el vehículo y lo recuperan en forma un tanto violenta y dramática sin haber puesto una denuncia policial. (Que en mi opinión no apoyo la forma como lo hizo pero sí entiendo su desesperación).  Esta acción le costaría muy caro, ya que en su huida es intervenido por la policía terminando en la carcel para su inmediato proceso de deportación.

En general esta pelicula narra la dura realidad que vive nuestra comunidad latina. Especialmente los que no tienen documentos para trabajar y vivir en este país y en muchos casos sin derechos civiles y desprotegidos por las leyes, incluso algunos políticos y autoridades proponen, promulgan y apoyan leyes y programas anti-inmigrantes como por ejemplo, “Comunidades Seguras” donde la policía, aprovechando el perfil racial de las personas es intervenido para pedirles documentos (acto racista y discriminatorio a mi parecer), tal como se sucedió al jardinero en la película cuando recuperó su vehículo.

En resumen, pienso que para solucionar estos problemas se necesita promulgar una Reforma Migratoria integral a la brevedad posible para evitar abusos contra los inmigrantes, especialmente para los de la comunidad latina que solamente vienen a este país para trabajar honradamente, ayudar a sus familias y aportar en el crecimiento social y economico de este gran país.

–Ernichan

“Secure Communities” S-COMM: Es seguro para nuestra comunidad latina?

10 Feb

Photo by linear85

El Dia 28 de Enero se dio un gran paso para la reinvidicacion de los derechos civiles especialmente para la comunidad latina. Ese dia se reunio una gran multitud en la catedral de San Francisco, California. Fueron aproximadamente 2000 personas venidas de diferentes organizaciones pro-inmigrantes y defensores de los derechos civiles del area de la bahia tales como PICO–PIA. (People Improving Communities through Organizing/Peninsula Interfaith Action).

Esta accion fue en protesta contra el programa federal llamado S-COMM “Comunidades Seguras” que se quiere aplicar al estado de California. Que con su sutil nombre es abiertamente un programa anti-inmigrante usado por ICE para la deportacion y separacion de familias de nuestra comunidad latina. Este programa funcionaria asi: la policia local aprovechando el perfil racial solicitaria documentos a las personas para verificiar su estado migratorio y al verificar que es una persona indocumentada. Esta seria detendida y derivada al departamento de ICE para su proceso inmediato de deportacion, accion injusta y cruel.

Fue grata mi sorpresa al saber que muchas autoridades religiosas de San Francisco como el arzobispo Niederauer apoyan nuestra causa justa y nuestras voces de protesta han sido y seran escuchadas. !!!!SEGUIMOS EN LA LUCHA!!!!

Photo by linear85 on wordpress

On January 28th, a big step was taken towards the reinstatement of civil rights, especially for the latin community. On this day, a large group met in the cathedral in San Francisco, California. Approximately 2,000 people came from different pro-immigration organizations and groups that defend civil rights throughout the Bay Area such as PICO-PIA (People Improving Communities through Organizing/Peninsula Interfaith Action).

This meeting was to protest the federal program called S-COMM “Secure Communities” that was approved by the state of California. With its subtle name it’s actually an openly anti-immigration program used by ICE to deport and separate families from our community. The program works like this: the local police take advantage of racial profiling to ask for documentation from people to verify their legal status and check if they are undocumented. Then they would be detained by ICE and begin the immediate process of deportation, an injust and cruel response.

To my great suprise, many religious from San Francisco like the Archbishop Niederauer supported our just cause and our voices of protest were heard and will continue to be heard. !!!!SEGUIMOS EN LA LUCHA!!!!

Ernichan

Una carta a mi mismo

27 Jan

Spanish below English:

Una Carta a Mi Mismo

Se supone que esta sería una carta a mí mismo, pero como no tengo la menor idea de cómo mandarme una carta la convertiré en una especia de memorias, de sueños frustrados y metas logradas. Aquí voy:

Cuando tenía 16 años tenía la gran idea o sueño de ser piloto de helicópteros de la F.A.M. o de la naval de mi país. Me gustaba mucho ir a ver estos aparatos a un campo militar que estaba cercano a mi casa. Pero como todo joven, rebelde e indisciplinado, no quise pagar el precio para lograr esta meta, ya que se requiere un alto grado de disciplina y dedicación para lograr ser piloto calificado. Después quise servir a mi país a través del servicio militar voluntario. Lo cual disfruté muchísimo ya que conocí a mucha gente y a casi a todo lo largo y ancho de mi país. De lo cual tengo muchos recuerdos agradables. Aaaah, y conocí muchísimas mujeres, jejejeje…

A Letter to Myself

This is supposed to be a letter to myself, but as I don’t have the slightest idea how to send myself a letter, I will convert it into a collection of memories, of unfulfilled dreams, and achieved goals. Here I go:

When I was 16 years old I had the big idea or dream of becoming a helicopter pilot for the air force or the navy of my country. I liked going to see these contraptions at a military base that was close to my house. But as all things young, rebellious and undisciplined, I didn’t pay the price to achieve this goal, since it required a high degree of discipline and dedication to become a certified pilot. Afterward I wanted to serve my country through voluntary military service. I enjoyed that a lot since I met many people and saw almost everything throughout my country. I have many good memories from then. Oh, and I met many, many women, hehehehe…

Cambiando mis Habitos para Mejorar mi Vida (Changing my Habits to Improve my Life)

11 Jan

photo by gcobalt on flickr

Spanish below English:
Unos de mis propositos para iniciar este nuevo ano es cambiar mis habitos alimenticios y he decidido perder peso haciendo una dieta balanceada pero efectiva.

Creo que esto seria muy importante para mi, ya que me servira para mantenerme con buena salud, tambien para resistir algunas enfermedades y por supuesto estar en buenas condicionas fisicas para realizar los trabajos que se me encomienden. Una de las primeras cosas que hare son los ejercicios matinales porque sera un gran complemento para la dieta balenceada que voy a seguir y que hara que mi proposito pueda cumprirse. En lo referente a los alimientos comere mas verduras ya sea en saladas etc, frutas frescas y mas carne de pescado que no tiene grasas y son una gran fuente de nutrientes para mi organismo.

Tambien he decidido comer menos pastas, carnes rojas saturadas en grasa, harinas, dulces, y menos azucar.

Con voluntad y predisposicion de parte mia espero cumplir mi cometido.

Ernichan

Photo by Ed Yourdon

One of my resolutions for this new year is to change my eating habits, and so I have decided to lose weight through a simple but effective diet. I believe this is very important for me, as it helps to keep me in good health, and also fight off illness and of course, to be in good shape to carry out the work that I’m given.

One of the first things that I will do are morning exercises as this will complement the balanced diet that I will follow in order to achieve my New Years resoultion. As far as food goes, I will eat more vegetables (such as in salads), fresh fruits and more fish, which doesn’t have much fat, and is a good source of nutrients for my body.

I have decided to eat less pasta, less fatty red meat, “enriched” flour, sweets and pure sugar, etc.

With determination and willpower I hope to achieve my goal.

 

Los Tiempos de la Música

16 Sep

English below Spanish.

Hola como estan esta vez quiero platicarles un poco de lo para mi significa la musica, la musica para mi es la exprecion de la liberad y pensamientos plasmados en arte, la musica ha sido una experiencia fantastica y sin limites, es la combinacion d sonido y tiempo.

La musica ha sido parte de la hisoriadel ser humano desde antes que el hombre exitiera dios ya habia creado la musica y la musica se ha manifestado en diferentes ritmos segun cada generacion.

Yo creci escuchando rock con influencia de mis hermanos creci escuchando bandas como queen,led zeppelin clasicos como rolling stones,beatles y muchos mas.ya en i adolesencia me fui avivir a california donde vi y escuche muchas bandas clasicas y bandas de esos tiempos ya que en mexico no era antes posible que los grupos fueran a mexico esto fue a concecuencia de un evento que se dio en mexico el festival de rock y ruedas avandaro 71 este festival se realizo alas afueras de la ciudad de mexico por tres dias bandas como nuevo mexico,ritual, el tri de alex lora jabier batiz se presentaron en esos anos y la puesta en esena de tomy de the who presentada por la unam despues de esto todo cambio el rock en mexico fue betado para los conciertos y por algunas estaciones de radio hasta en 1978 con un diferente sexenio de gobernacion se abrieron las puertas para la música

Hoy en dia todos los grandes grupos hacen escala en mexico una de las experiencias que tuve aqui fue aver ido a los 25 anos de woodstock en ny el festival mas grande de rock, su primera edicion fue en el 69 y yo fui parte de la segunda generacion un festival realmente loquisimo alrededor de35 bandas tocaron esos tres dias realmente cuatro ante un publico de 500,000 mil personas no recuerdo todas las bandas pero algunas fueron metalica,bob dylan,santana,trafic y muchas mas.

Al paso de los anos y por las experiencias de la vida mis gustos han cambiado no la esencia de la musica pero el contexto,las ideas y el mensaje haora son diferentes he aprendido que todo lo que existe incluso la musica fue creada por Dios y a Dios le agrada que exista musica para el hay muchas fusiones dentro de la musica cristiana que me sigen imprecionando dia con dia y muchas personas con grandes talentos que el Senor se los a otorgado para ministrar personas con esperanza>>en la vida nunca puedes olvidar lo que haz vivido pero Dios tambien habita en la alavanza de su pueblo……

Times of Music

Hi, how are you doing? Today I want to talk to you a bit about what music means to me. For me, music is freedom of expression and capturing thoughts in art, an amazing experience without limits. It’s a combination of sound and time.

Music has always been part of the history of human kind. Even before humans existed, God had created music, and now music appears in every generation with a different rhythm.

I grew up listening to rock. With the influence of my siblings, I listened to bands like Queen, Led Zeppelin, and other classics like the Rolling Stones, Beatles, and many others. As a teenager I came to live in California, where I saw and listened to many classics and bands from the time, since in Mexico that wasn’t possible. This hadn’t been possible due to what happened after the Festival of Rock and Wheels in 1971. The festival took place just outside of Mexico City. For three days, bands like Nuevo Mexico, Ritual, and Javier Baiz and Alex Lora’s The Tri played.  The UNAM (university) also presented Tommy by The Who. After all of this, rock in Mexico was repressed. Rock concerts and radio stations were restricted or not permitted until 1978 until a different government came into power and the doors were opened to music.

Nowadays all the great musical groups stop by to play in Mexico. One of the experiences that I had here was to have gone to the 25 Years of Woodstock Festival in New York. Woodstock was the greatest festival of rock, with its first edition in 1969. I was part of the second generation, a really amazing, crazy festival. Around 25 bands played during three days, actually more like four days, before a public of 500,000 people. I don’t remember all the bands, but among them were Metalica, Bob Dylan, Santana, Traffic, and many more.

With the passing of the years and more life experiences, my tastes in music have changed—not the core, but the context, ideas, and messages are now different. I have learned that everything that exists was created by God and that He likes music, that there is a lot of fusion within Christian music. I continue to be impressed day after day by the many people who have been give such talent by God to reach out and call to people’s emotions through music. You can never forget what you have lived in life, but God also is in His praise…..

My Favorite Job

31 May

photo by Macomb Paynes


Mi comentario de hoy acerca de mi favorito trabado.  Anybody could have his opinion, but my favorite work was something I used to do in the fields – lifting the cornstalks from a machine that had taken out the whole stalks.  The stalks were then taken to an ethanol plant to be processed into fuel for cars. I did this work in Nebraska, Colorado, and Oklahoma. the most fun for me, was the moment when i jump beside the driver and watch the amazing abilities of the high tech machine in the country where i was then living  – Colorado –  and what i thought at that moment  was that if we would have this tecnologia in my country we could also produce ethanol for energy.