Archive by Author

DIA DEL INMIGRANTE

28 May

Spanish below English.

Immigrants Day

Hello to all the users of this blog.

To mark Immigrants Day I want to talk about what happened in Sacramento, where people and leaders from various organizations met to present legislative proposals that support the immigrants of California and their families. A fellow worker and I are from San Jose, CA, and we went representing the Day Worker Center of Mountain View in collaboration with the organization SIREN of San Jose. The action began early in San Jose, where we met to begin the trip to Sacramento, capital of the Golden State. Upon arriving in Sacramento I was impressed by all the people and organizations that had come from all around the state of California meeting each other and sharing ideas. After everything finished everyone from the group that had come from San Jose divided in two in order to start working. The work plan was this: meet with state leaders and representatives to be able to speak with Assembly members and present proposals or laws that support immigrants in having a better quality of life. Some of the proposals were:

AB 889—give rights to domestic workers.

SB 1064—reunite immigrant families.

SB 1313—law to protect users of medical insurance from fraud and deceptive businesses.

AB 1899—Access to education for survivers of crimes.

AB 2015—Phone calls for parents held in custody.

And especially the proposal that I was given to present, AB 1081—the TRUST Act, which refers to the Secure Communities program that was implemented in 2008 and through which around 70,000 people have been deported, 70% of whom didn’t have sentences and were accused only of minor crimes, leaving families separated and a fear in the community.

The TRUST Act would establish that local governments wouldn’t comply with the requests of the ICE to retain people  for deportation unless they had committed a serious or violent crime. The TRUST Act would help people to not be handed over to the ICE if they haven’t committed a felony or don’t have a previous conviction. We understand that all countries around the world want to live in safety and the US isn’t an exception, but in reality this law has affected our community when it has been implemented unjustly.

All of these proposals were presented to a few assemblymembers, Nora Campos from the 23rd District, and Luis A. Aleja from the 28th District. Of course both are Latino and willing to support these proposals for the good of the community.

I was very impressed by the two assemblymembers, that they made time for us and the way in which they treated us.  These two assemblymembers come from humble working families and it gives me pride that they are now in the legislature of California representing us Latinos. Anyways, it was a great experience to meet and learn about this great immigration movement. I hope that in the future these proposals will be accepted for the good of the Latino community.

Thank you to everyone and God bless my community and those who are true leaders.

Hola a todos los usuarios de este blog.

Con motivo del día del inmigrante quiero  comentarles lo que sucedió en Sacramento donde personas y líderes de varias organizaciones nos reunimos para presentar propuestas legislativas que apoyan a los inmigrantes de California y sus familias. Yo y mi compañero somos de San José, CA y fuimos representando el Day Worker Center de Mountain View colaborando juntos con la organización SIREN de San José. La actividad comenzó desde muy temprano en San José lugar de reunión para comenzar el recorrido hacia Sacramento capital del estado dorado, al llegar a Sacramento me llamó la atención toda la gente y organizaciones que venían de todo el estado de California relacionándonos y compartiendo ideas, ya después todo el grupo que veníamos de San José nos dividimos en dos para comenzar a trabajar. El plan de trabajo fue este: reunirnos con líderes estatales y representantes para poder hablar con asambleístas y presentar propuestas o leyes en apoyo a los inmigrantes para una mejor condición de vida. Algunas de las propuestas fueron estas:

AB 889–proporcionar derechos a los trabajadores domésticos.

SB 1064–reuniendo familias inmigrantes.

SB 1313–ley para proteger a los usuarios de seguros médicos de fraude y comerciales engañosos.

AB 1899–acceso a educación para sobrevivientes de crímenes.

AB 2015– llamadas telefónicas para padres en custodia.

Y especialmente la que a mi me tocó presentar, esta fue AB 1081–ley de Confianza. La cual hace referencia  a la ley de Comunidades Seguras la cual fue implementada en el 2008 y por la cual se han deportado alrededor de 70,000 personas los cuales el 70% no tenían condenas y fueron acusados solo de delitos menores quedando familias desintegradas y un miedo en la comunidad.

El acta de confianza establecería que el gobierno local no se someta a las peticiones de ICE de retener personas para su deportación al menos que tenga un delito grave o violento, la acta de Confianza ayudaría a las personas a no ser entregadas en las manos de ICE cuando no han tenido felonías y sin una corte previa, entendemos que cada país del mundo quiera vivir en seguridad y USA no es la excepción pero en realidad esta ley ha afectado a nuestra comunidad cuando se ha implementado injustamente.

Todas estas propuestas fueron presentadas a algunos asambleístas del capitolio, Nora Campos del Distrito 23, Luis A. Alejo del Distrito 28 por supuesto los dos latinos y dispuestos a apoyar estas propuestas para el bien de la comunidad.

Me llamó mucho la atención de estos dos asambleístas hicieran un tiempo para nosotros y en la forma en que nos atendieron, estos dos asambleístas provienen de una familia humilde y trabajadora y es un orgullo que hoy se encuentren en la legislatura de California representándonos como latinos. Total que fue una gran experiencia conocer y aprender de este gran movimiento de inmigración. Espero que en el futuro estas propuestas pueda ser aceptadas para el beneficio de la comunidad latina.

Gracias a todos y DIOS bendiga a mi comunidad y a los verdaderos lideres.

Los Tiempos de la Música

16 Sep

English below Spanish.

Hola como estan esta vez quiero platicarles un poco de lo para mi significa la musica, la musica para mi es la exprecion de la liberad y pensamientos plasmados en arte, la musica ha sido una experiencia fantastica y sin limites, es la combinacion d sonido y tiempo.

La musica ha sido parte de la hisoriadel ser humano desde antes que el hombre exitiera dios ya habia creado la musica y la musica se ha manifestado en diferentes ritmos segun cada generacion.

Yo creci escuchando rock con influencia de mis hermanos creci escuchando bandas como queen,led zeppelin clasicos como rolling stones,beatles y muchos mas.ya en i adolesencia me fui avivir a california donde vi y escuche muchas bandas clasicas y bandas de esos tiempos ya que en mexico no era antes posible que los grupos fueran a mexico esto fue a concecuencia de un evento que se dio en mexico el festival de rock y ruedas avandaro 71 este festival se realizo alas afueras de la ciudad de mexico por tres dias bandas como nuevo mexico,ritual, el tri de alex lora jabier batiz se presentaron en esos anos y la puesta en esena de tomy de the who presentada por la unam despues de esto todo cambio el rock en mexico fue betado para los conciertos y por algunas estaciones de radio hasta en 1978 con un diferente sexenio de gobernacion se abrieron las puertas para la música

Hoy en dia todos los grandes grupos hacen escala en mexico una de las experiencias que tuve aqui fue aver ido a los 25 anos de woodstock en ny el festival mas grande de rock, su primera edicion fue en el 69 y yo fui parte de la segunda generacion un festival realmente loquisimo alrededor de35 bandas tocaron esos tres dias realmente cuatro ante un publico de 500,000 mil personas no recuerdo todas las bandas pero algunas fueron metalica,bob dylan,santana,trafic y muchas mas.

Al paso de los anos y por las experiencias de la vida mis gustos han cambiado no la esencia de la musica pero el contexto,las ideas y el mensaje haora son diferentes he aprendido que todo lo que existe incluso la musica fue creada por Dios y a Dios le agrada que exista musica para el hay muchas fusiones dentro de la musica cristiana que me sigen imprecionando dia con dia y muchas personas con grandes talentos que el Senor se los a otorgado para ministrar personas con esperanza>>en la vida nunca puedes olvidar lo que haz vivido pero Dios tambien habita en la alavanza de su pueblo……

Times of Music

Hi, how are you doing? Today I want to talk to you a bit about what music means to me. For me, music is freedom of expression and capturing thoughts in art, an amazing experience without limits. It’s a combination of sound and time.

Music has always been part of the history of human kind. Even before humans existed, God had created music, and now music appears in every generation with a different rhythm.

I grew up listening to rock. With the influence of my siblings, I listened to bands like Queen, Led Zeppelin, and other classics like the Rolling Stones, Beatles, and many others. As a teenager I came to live in California, where I saw and listened to many classics and bands from the time, since in Mexico that wasn’t possible. This hadn’t been possible due to what happened after the Festival of Rock and Wheels in 1971. The festival took place just outside of Mexico City. For three days, bands like Nuevo Mexico, Ritual, and Javier Baiz and Alex Lora’s The Tri played.  The UNAM (university) also presented Tommy by The Who. After all of this, rock in Mexico was repressed. Rock concerts and radio stations were restricted or not permitted until 1978 until a different government came into power and the doors were opened to music.

Nowadays all the great musical groups stop by to play in Mexico. One of the experiences that I had here was to have gone to the 25 Years of Woodstock Festival in New York. Woodstock was the greatest festival of rock, with its first edition in 1969. I was part of the second generation, a really amazing, crazy festival. Around 25 bands played during three days, actually more like four days, before a public of 500,000 people. I don’t remember all the bands, but among them were Metalica, Bob Dylan, Santana, Traffic, and many more.

With the passing of the years and more life experiences, my tastes in music have changed—not the core, but the context, ideas, and messages are now different. I have learned that everything that exists was created by God and that He likes music, that there is a lot of fusion within Christian music. I continue to be impressed day after day by the many people who have been give such talent by God to reach out and call to people’s emotions through music. You can never forget what you have lived in life, but God also is in His praise…..

las aventuras del ingles

31 Aug

English below Spanish.

saludos a todos.hoy quiero hablar de las dificutades que enfrentamos cuando llegamos a este pais,y una de estas dificutades es el idioma que nos hece pasar por cosas que nunca nos imajinamos algunas vergonsozas y otras chistosas como esta que les voy a contar:
un dia yo y mi amigo que teniamos pocas semanas de haber llegado al pais estabamos manejando por la carretera 5 rumbo a sacramento., ninguno de los de los dos hablabamos nada de ingles solo algunas pocas palabras ,cuando de repente el carro comenzo a fallar y nos ahorillamos a un lado, unos minutos despues llego la policia para podernos ayudar pero cuando nos pregunto que pasaba por unos instantes nos quedamos callados y lo unico que se me vino ala mente fueron dos imagenes un motor y una explocion pero no sabia como decirlo, asi que le avente mi ingles sin barreras y le dije esto: nose que pasa meybe es una exploteicion en el motoreicion, el policia se me quedo viendo y queria reirse pero aun asi me entendio lo que le quise decir (i dont know whats wrong is a defect in the
engine) afortunadamente el policia nos ayudo a sacar el carro y todo estubo bien,ya de regreso acasa mi amigo y yo veniamos riendo todo elcamino..

Adventures in English

Hi everyone. Today I want to talk about the difficulties that we face when we come to this country. One of those difficulties is the language. Because of language, we go through things that we never thought would happen, some embarassing, some funny like the story I’m about to tell you:

One day my friend and I, both of whom had only been in the US for a few weeks, were driving on the freeway 5 towards Sacramento. Neither one of spoke any English, just a few words. Out of nowhere the car started to have problems, and we had to pull over to the side. A few minutes after, the police arrived to help us, butwhen they asked us what happened we stayed quiet. The only thing that came to mind for me were two images, one of a motor and the other of an explosion, but I didn’t know how to say it. So I gave my English sin Barreras (English without Barriers) a try and I told him this: I don’t know what happened, maybe it’s an explosion in the motor. The policeman stared at me and wanted to laugh but he sill understood what I wanted to say (I don’t know what’s wrong, it’s a defect in the engine). Fortunately the police helped us to tow the car and everything was fine. On the way home, my friend and I laughed the entire way.

A Man is Measured by His Dreams

7 Jun

English below Spanish.

quiero escribir estas lineas,recordando a mi padre una inspiracion en mi vida aunque el ya no esta conmigo pero yo soy su continuacion yo soy parte de su semilla, el me enceno a descubrir este mundo el me decia que la vida de una persona no son los anos que tiene sino los suenos que tiene porque los suenos son la vida, recuerdo esos dias cuando caminabamos juntos por las calles de mi barrio contandome historias sorprendentes una de esas historias es cuando el gano el campionato de los guantes de oro en la ciudad de mexico, cuando juntos hibamos a jugar footboll y apezar de que ya no era tan chico hiba por mi ala escuela mi infancia con mi padre fue muy feliz mi padre era dado ala lectura lo cual inculco en mi el me enceno aesforzarme a prepararme para la vida y se esforzo para darme educacion , despues cuando vinieron los anos de adoleciencia vino la preocupacion por mi porque la rebeldia comenzo en mi apezar de todo el siguio apoyando en mis deciciones de una cosa estoy seguro mi padre vivira conmigo hasta el ultimo dia de mi vida..

This was written in an intermediate English conversation class held at the Day Worker Center of Mountain View. English translation will appear below.

A Man is Measured by His Dreams

I want to write these words to remember my father. He is an inspiration in my life although he is no longer here, and he lives on in me. He taught me to see the world, telling me that a person’s life isn’t the sum of his years, but instead of his dreams, because dreams are life. I remember those days when we would walk together through the streets of our neighborhood and he’d tell me amazing stories. One of those stories was about when he won the golden glove tournament in Mexico City. We’d also play soccer together, even though he wasn’t young anymore. He’d pick me up from school. My childhood with my father was very happy. He had a love for reading, which I also learned from him. He prepared me for life by teaching me to give my best, and he worked hard to give me an education. Later when I entered my teenage years he began to worry about me, because I became rebellious. But despite everything he continued to support my decisions. One thing I am certain of is that my father will live with on with me until the last day of my life.

mi vieja guitarra

21 Apr

English below Spanish.

QUE HONDA BROTHERS COMO ESTAN, ESTA VEZ QUIERO COMENTARLES DE LAS COSAS QUE TENGO Y GUARDO EN MI CASA, ES ALGO SENCILLO PERO DE GRAN IMPORTANCIAPARA MI ES MI VIEJA GUITARRA QUE HA SIDO VIDA E INPIRACION EN ESTOS TIEMPOS. TODO COMENZO ALGUNOS TIEMPO ATRAS, CUANDO ESTABA VIVIENDO EN UNA CASA CRISTIANA Y CONOCI PERSONAS TALENTOSAS EN REALIDAD DESDE NINO QUERIA APRENDER A TOCAR PERO NUNCA ME PUSE EN SERIO CRECI EN EL MUNDO DEL ROCK ESCUCHE Y VI LAS MEJORES BANDAS DE ROCK EN EL MUNDO Y MIS DESEOS POR APRENDER CRECIERON. PERO AL ESTAR EN ESTA CASA TUVE LA OPORTUNIDAD DE APRENDER, EL PROBLEMA ES QUE NO TENIA GUITARRA PERO CUANDO DIOS TE QUIERE DAR ALGO PARA EL NO ES IMPOSIBLE Y UN MES DESPUES UNOS BROTHERS ME REGALARON UNA GUITARRA LA CUAL TUVE QUE ARREGLAR Y PUSE MANOS ALA HOBRA EN UN MES APRENDI MI PRIMER CANCION Y SIETE MESES DESPUES ESTABA TOCANDO CON LA BANDA CRISTIANA DE LA IGLECIA ESTA GUITARRA QUE NI MARCA TIENE HA SIDO MUY IMPORTANTE PARA MI PORQUE HE PODIDO EXPERIMENTAR EL ACERCAMIENTO MAS CERCANO CON DIOS Y CONOCER SU NATURALEZA -ESTO ES INCREIBLE- HAN SIDO BUENAS MEMORIAS EN MI VIDA LE DOY GRACIAS A DIOS POR LOS REGALOS QUE ME HA DADO EN MI VIDA Y POR UNA NUEVO CANTO EN MI CORAZON..

My Old Guitar

What’s up guys, how’s everyone doing? This time I want to tell you about the things I have and keep in my house, it’s something simple but very important to me. It is my old guitar which has been life and inspiration for me. Everything started some time ago, when I was living in a Christian house and met some talented people. As a child I’d wanted to learn to play but never got serious about it. I grew up in the world of rock. I listened to the best rock bands in the world and my desire to learn grew. But it was in that house that I had the chance to learn. The problem was that I didn’t have guitar, but when God wants to give you something, nothing is impossible for him, and a month later some of the brothers there gave me a guitar. I had to fix it up, and then got to work to learn my first song. Seven months later I was playing with the Christian band from my church. This guitar that doesn’t even have a brand has been very important to me because I have been able to experience such closeness to God and know His nature -it is incredible- These have been good memories. I thank God for the gifts He has given me and for a new song in my heart.

camara en mano

31 Mar

English below Spanish.

cono esta todos, en esta ocacion quiero comentarles acerca del las grabaciones y entrevistas que hemos realizado en el centro de trabajo de montainview

todo esto se a llevado acabo , gracias al tiempo que a tomano nuestro maestro de ingles eliot, comenzamos con un equipo de seis personas  los cuales tomamos un entrenamiento en media center acerca de como trabajar en la camara lo basico para poder empezar este proyecto.   basicamente este documental esta enfocado en la vida  de nosotros imigrantes  de mexico, cento y sudamerica que hemos venido a este pais  en busaca de nuevas opurtunidades y que no a sido facil establecerse en este pais y en este documental las personas  nos expresan intimamente sus experiencias desde el comienzo de tomar una decicion de dejar el pais de origen y emprender  la travecia a estas tierras que muchas de las veses las experiencias no son buenas, la idea de este documental es ascerle saber ala gente de la realidad delas cosas por la cual estamos aqui y aunque reconosco que hemos cometido errores como comunidad latina la realida es que hemos venido a busacar las oportunidades que en nuestros paises no hemos podido alcanzar. asido interesanteesta oportunidad de hacer este documental ya que antes no sabia ni prender una camara pero gracias al centro y a los voluntarios por hacer posible esto gracias atodos..

b

Camera in Hand

How’s everyone doing? Right now I’d like to say something about the interviews and videorecordings that we’ve been doing in the Mountain View Dayworker Center.

All of this has happened thanks to the efforts of Eliot, one of our English teachers. We started with a team of six people who went through training at the media center about how to use a camera, the basics to be able to begin the project. Basically, this documentary is focused on the life of immigrants from Mexico, Central America, and South America who have come to this country in search of new opportunities. It isn’t easy to get started in this country. In the documentary people talk intimately about their experiences, from the beginning–from first making the decision to leave their home country and undertake the journey to the US. Many times these experiences are not good, and the idea behind this documentary is to show people the reality of why we are here. I know that we Latinos have made mistakes as a community, but the truth is that we have come to look for opportunities that we have been unable to find in our home countries. It has been interesting to participate in the making of this documentary, since before I didn’t even know how to turn on a camera. Thanks to the center and its volunteers for making this possible, thank you to everyone.

b

LA BIENVENIDA

11 Mar

English version below Spanish version.

ANTES QUE NADA QUIERO AGRADECER A DAY WORKER CENTER DE MOUNTAIN VIEW  POR LA OPORTUNIDAD QUE NOS DA A TODAS LAS PERSONAS QUE VENIMOS BUSCANDO UNA AYUDA TOMANDO ENCUENTA LA SITUACION DE LA POR LA CUAL ESTAMOS PASANDO PERO EL CENTRO HA SIDO UN SOPORTE  PARA NOSOTROS Y AL MISMO TIEMPO NOS ANIMA A PREPARARNOS MAS EN ESTA VIDA. AGRADECEMOS A TODOS LOS VOLUNTARIOS QUE DE UNA MANERA U OTRA  HAN APORTADO ALGO A NUESTRAS VIDAS. MI DESEO ES QUE DIOS NO QUITE SU MANO DE BENDICIONES COMO HASTA AHORA Y DARLE GRACIAS POR ESA TAZA DE CAFE O POR ESE PEDAZO DE PAN QUE PODEMOS TENER EN EL CENTRO Y POR ULTIMO AGRADECER A TODOS LOS EMPLEADORES QUE NOS AYUDAN UN DIA A LA VEZ.

 

WELCOME

First of all I want to thank the Mountain View Day Worker Center for the opportunity it gives to all of us who come looking for help, taking into account our situation.  The center has been a support for us and at the same time encourages us to prepare ourselves more in life.  We thank all the volunteers who have one way or another contributed to our lives.  I hope God continues to bless us as he has done so far, and I want to thank him for the cup of coffee or piece of bread that we are able to have in the center.  Finally, I want to thank all the employers who help us one day at a time.